नवमे क्रतुराजस्य वाजिमेधस्य भारत
navame kraturājasya vājimedhasya bhārata bhārata | navāṁ pāraṇaṁ pūrṇa-bhūte śrotā yajñānāṁ rājña aśvamedhasya phalaṁ prāpnoti | sa suvarṇa-stambha-cchada-śobhitam vaidūrya-maṇi-mayī-vedi-vibhūṣitam sarvataḥ jāmbūnada-maya-divya-vātāyana-alaṅkṛtam svarga-vāsi-gandharva-apsarobhiḥ sevitam divya-vimānam āruhya svayā utkṛṣṭa-śobhayā prakāśamānaḥ svarge dvitīya-deva iva devaiḥ saha ānandaṁ bhuṅkte | tasya aṅgeṣu divya-mālā divya-vastrāṇi ca śobhante, sa ca divya-candana-carcitaḥ |
Vaiśampāyana nói: Hỡi Bhārata, khi lần trì giới thứ chín được hoàn mãn, người nghe đạt công đức của lễ tế Aśvamedha, vua của mọi tế lễ. Người ấy ngự trên một vimāna thiên giới—trang sức bằng cột và mái che bằng vàng, điểm tô bằng những bệ thờ làm từ ngọc vaidūrya, bốn phía bao quanh bởi những cửa sổ thần diệu bằng vàng Jāmbūnada—được các Gandharva và Apsaras cõi trời hầu cận; tự thân rực sáng bởi vẻ huy hoàng vượt bậc. Ở thiên giới, người ấy hưởng lạc cùng chư thiên như một vị thần thứ hai. Vòng hoa và y phục thiên giới tô điểm thân thể, và người ấy được xức bằng đàn hương thiên giới.
वैशम्पायन उवाच
The passage emphasizes karma-phala: devoted completion of a prescribed observance—especially attentive hearing linked with dharma—yields exalted merit comparable to the Aśvamedha, culminating in heavenly enjoyment among the gods.
Vaiśampāyana describes the reward granted after the ninth completion (pāraṇa): the listener gains the fruit of the Aśvamedha and is portrayed ascending to Svarga in a richly adorned celestial vimāna, attended by Gandharvas and Apsarases, enjoying divine bliss with the gods.