Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Svargārohaṇa-parva, Adhyāya 4 — Yudhiṣṭhira’s Vision of the Celestial Assembly

Recognition and Explanation

सोमेन सहितं पश्य सौभद्रमपराजितम्‌ । अभिमन्युं महेष्वासं निशाकरसमद्युतिम्‌

somena sahitaṃ paśya saubhadram aparājitam | abhimanyuṃ maheṣvāsaṃ niśākarasamad­dyutim ||

Vaiśaṃpāyana nói: “Hãy nhìn Abhimanyu, con của Subhadrā—bất khả chiến bại, một đại cung thủ—đang ngồi trong hội chúng cùng Soma (Mặt Trăng), rực sáng với hào quang ngang bằng chính vầng nguyệt.”

सोमेनwith Soma / with the moon
सोमेन:
Karana
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहितम्accompanied (by)
सहितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यsee / behold
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
सौभद्रम्the son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौभद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अपराजितम्unconquered / undefeated
अपराजितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपराजित
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिमन्युम्Abhimanyu
अभिमन्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
महेष्वासम्great bowman
महेष्वासम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Singular
निशाकर-सम-द्युतिम्having a radiance equal to the moon
निशाकर-सम-द्युतिम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिशाकरसमद्युति
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
Soma (the Moon)
A
Abhimanyu
S
Subhadrā

Educational Q&A

The verse honors Abhimanyu’s undiminished merit and heroic stature: even after death, righteous valor and steadfast duty are portrayed as leading to exalted recognition, symbolized by his moon-like radiance and proximity to Soma.

Vaiśaṃpāyana directs attention to Abhimanyu in the celestial realm, describing him as undefeated and a great archer, seated with Soma and shining with brilliance comparable to the Moon.