स्वर्गारोहणपर्व — तृतीयोऽध्यायः
Indra and Dharma’s Consolation; Celestial Gaṅgā Purification
कर्मणां तात पुण्यानां जितानां तपसा स्वयम् । दानानां च महाबाहो फल प्राप्रुहि पार्थिव,“तात! महाबाहु! पृथ्वीनाथ! अपने किये हुए पुण्यकर्मोंका, तपस्यासे जीते हुए लोकोंका और दानींका फल भोगो
karmāṇāṃ tāta puṇyānāṃ jitānāṃ tapasā svayam | dānānāṃ ca mahābāho phalaṃ prāpruhi pārthiva ||
Vaiśampāyana nói: “Hỡi con yêu, bậc vương giả cánh tay hùng mạnh—chúa tể cõi đất—nay hãy nhận lấy và thọ hưởng quả báo của những công đức do chính ngươi đã làm, những cõi giới ngươi đã chinh phục bằng khổ hạnh, và phần thưởng phát sinh từ các hạnh bố thí.”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores karmic moral causality: virtuous actions (puṇya), disciplined austerity (tapas), and generosity (dāna) each yield definite fruits. Ethical effort is portrayed as personally earned—one ‘wins’ higher states through self-acquired merit rather than mere status or claim.
In the Svargārohaṇa (ascent to heaven) context, the speaker addresses a kingly figure with affectionate and honorific epithets, directing him to receive the rewards of his accumulated merits—his good deeds, the worlds attained through austerity, and the fruits of charitable giving.