Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda
पत्नीशाला कृता यस्य परेषां वाहिनीमुखम्
patnīśālā kṛtā yasya pareṣāṃ vāhinīmukham
Ambarīṣa nói: “Kẻ mà ngay cả ‘mũi nhọn của quân đội’ cũng bị biến thành ‘gian nhà của vợ’—nghĩa là tiền quân bị hạ xuống thành chốn lệ thuộc và hưởng thụ trong nếp nhà—thì người ấy không thể thật sự đứng vững trong bổn phận lãnh đạo và trong đạo nghĩa.”
अम्बरीष उवाच
The verse uses a sharp metaphor to warn that a leader who lets sensuality or domestic indulgence dominate his public duty becomes unfit for steadfast, righteous leadership; self-mastery is presented as essential to dharma and governance.
In the didactic setting of the Śānti Parva, Ambarīṣa speaks in a moralizing tone, criticizing a type of ruler/warrior whose military resolve is metaphorically ‘converted’ into a private pleasure-space, implying loss of discipline and public responsibility.