Shloka 17

अभयकालके समान ही उस भयके समय भी यदि कोई शूरवीर उस भीरु पुरुषकी सकुशल रक्षा कर लेता है तो उसके प्रति वह अपने अनुरूप उपकार एवं पुण्य करता है। यदि पृष्ठवर्ती पुरुषको वह अपने-जैसा न बना सके तो भी पूर्व कथित पुण्यका भागी तो होता ही है ।।

yadi te kṛtam ājñāya namaskuryuḥ sadaivātam | yuktaṃ nyāyyaṃ ca kuryus te na ca tad vartate tathā ||

Bhishma nói: “Nếu những người được che chở thật sự nhận biết công đức của ân nhân và luôn cúi đầu trước vị hộ vệ dũng mãnh ấy, thì họ mới hành xử đúng mực và công bằng đối với người đã cứu mình. Còn nếu không, hạnh kiểm của họ sẽ trái với điều phải—bội bạc và thất phận đối với người đã cứu họ trong lúc nguy nan.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
कृतम्the deed (benefit) done
कृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृत
Formneuter, accusative, singular
आज्ञायhaving known/recognized
आज्ञाय:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formabsolutive (ktvā/lyap)
नमस्कुर्युःshould bow/salute
नमस्कुर्युः:
TypeVerb
Rootनमस् + कृ
Formoptative, third, plural, parasmaipada
सदैवalways
सदैव:
TypeIndeclinable
Rootसदैव
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
युक्तम्proper/appropriate
युक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुक्त
Formneuter, accusative, singular
न्याय्यम्just/right
न्याय्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootन्याय्य
Formneuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुर्युःshould do/perform
कुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ
Formoptative, third, plural, parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that (duty/act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
वर्ततेexists/occurs/is found
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत्
Formpresent, third, singular, ātmanepada
तथाthus/in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)

Educational Q&A

Gratitude is a dharmic obligation: one who has been protected should acknowledge the benefactor’s deed and respond with fitting, just conduct—reverence, loyalty, and appropriate service—rather than ingratitude.

In Bhishma’s instruction on righteous conduct (Shanti Parva), he explains the moral expectation that beneficiaries of protection—especially in times of fear or danger—must recognize the protector’s help and behave toward him in a proper and just way.