Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Book 12, Chapter 93 — Vāmadeva’s Counsel to King Vasumanā on Dharmic Kingship (धर्मप्रधान-राजधर्मोपदेशः)

न पूर्णोडस्मीति मन्येत धर्मत: कामतो<र्थत: । बुद्धितो मित्रतश्नापि सततं वसुधाधिप:

na pūrṇo ’smi iti manyeta dharmataḥ kāmato ’rthataḥ | buddhito mitrataś cāpi satataṃ vasudhādhipaḥ ||

Vāmadeva nói: “Bậc quân vương, chúa tể cõi đất, chớ bao giờ nghĩ: ‘Ta đã trọn vẹn.’ Dẫu có đủ dharma, artha, kāma, sự phán đoán sáng suốt và bằng hữu trung thành, vẫn phải luôn tỉnh thức và không ngừng gắng sức củng cố, gia tăng những chỗ nương tựa của vương quyền. Bởi sự tự mãn trong ngôi báu chính là cửa ngõ dẫn đến suy vong.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
पूर्णःcomplete, fully accomplished
पूर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उदास्मिI am (raised/up), I exist as
उदास्मि:
TypeVerb
Rootउद् + अस्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मन्येतshould think/consider
मन्येत:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormOptative, 3rd, Singular, Atmanepada
धर्मतःfrom the standpoint of dharma; in terms of righteousness
धर्मतः:
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Ablative, Singular, Ablative in -tas (धर्मतः) used adverbially
कामतःin terms of desire/pleasure
कामतः:
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Ablative, Singular, Ablative in -tas used adverbially
अर्थतःin terms of wealth/purpose
अर्थतः:
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Ablative, Singular, Ablative in -tas used adverbially
बुद्धितःin terms of intellect/understanding
बुद्धितः:
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Ablative, Singular, Ablative in -tas used adverbially
मित्रतःin terms of friends/allies
मित्रतः:
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Ablative, Singular, Ablative in -tas used adverbially
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सततम्always, continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
वसुधाधिपःlord of the earth; king
वसुधाधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootवसुधा + अधिप
FormMasculine, Nominative, Singular

वामदेव उवाच

V
Vāmadeva
V
vasudhādhipa (the king)

Educational Q&A

A ruler should avoid complacency. Even when established in dharma, prosperity (artha), legitimate enjoyment (kāma), good judgment (buddhi), and strong alliances (mitra), he must keep cultivating and safeguarding these foundations, because kingship requires continuous effort and vigilance.

In the Śānti Parva’s instruction on royal duty (rājadharma), the sage Vāmadeva addresses the ideal conduct of a king, emphasizing that a sovereign should not become self-satisfied but should constantly work to strengthen righteousness, resources, wise counsel, and alliances.