Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

दुर्ग-निवेश-राजधर्मः | Fortified Capital and the King’s Residential Polity

Rājadharma

तेषु सत्कारमानाभ्यां संविभागांश्व कारयेत्‌ । परराष्ट्राटवीस्थेषु यथा स्वविषये तथा

Bhishma nói: “Đối với họ, hãy tiếp đãi và tôn kính, lại cấp phát những vật cần dùng theo lẽ phải. Như kính trọng các vị khổ hạnh trong nước mình thế nào, cũng phải kính trọng các vị ở xứ người và nơi rừng núi như thế ấy.”

तेषुamong/with regard to them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, plural
सत्कारhonour, respectful reception
सत्कार:
Karma
TypeNoun
Rootसत्कार
Formmasculine, accusative, singular
मानाभ्याम्with respect and esteem
मानाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootमान
Formmasculine, instrumental, dual
संविभागान्distributions, allotments (of necessities)
संविभागान्:
Karma
TypeNoun
Rootसंविभाग
Formmasculine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कारयेत्should cause to be done / should arrange (to give)
कारयेत्:
TypeVerb
Rootकृ (कारयति—णिच्)
Formoptative (vidhiling), third, singular, parasmaipada, true
परin another (foreign)
पर:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपर
Formneuter, locative, singular
राष्ट्रin a kingdom/state
राष्ट्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराष्ट्र
Formneuter, locative, singular
अटवीin a forest
अटवी:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअटवी
Formfeminine, locative, singular
स्थेषुin those who are staying/dwelling
स्थेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्था (स्थ—कृदन्त: स्थ)
Formmasculine/neuter, locative, plural
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
स्वin one’s own
स्व:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्व
Formneuter, locative, singular
विषयेin (one’s) domain/territory
विषये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविषय
Formmasculine, locative, singular
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच