Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

दुर्ग-निवेश-राजधर्मः | Fortified Capital and the King’s Residential Polity

Rājadharma

सर्वार्थत्यागिनं राजा कुले जात॑ बहुश्रुतम्‌ । पूजयेत्‌ तादृशं दृष्टया शयनासनभोजनै:

sarvārthatyāginaṃ rājā kule jātaṃ bahuśrutam | pūjayet tādṛśaṃ dṛṣṭvā śayanāsanabhojanaiḥ ||

Bhīṣma nói: Khi nhà vua gặp một người xuất thân từ gia tộc tốt đẹp, thông suốt thánh điển và đã từ bỏ mọi mục đích thế tục, vua phải tôn kính người ấy—nhận biết giá trị của họ—bằng cách cấp cho giường nằm, chỗ ngồi và thức ăn.

सर्वार्थत्यागिनम्one who has renounced all aims/possessions
सर्वार्थत्यागिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्वार्थत्यागिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुलेin a family
कुले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Locative, Singular
जातम्born
जातम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
बहुश्रुतम्much-learned, well-versed
बहुश्रुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुश्रुत
FormMasculine, Accusative, Singular
पूजयेत्should honor/worship
पूजयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootपूज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तादृशम्such a one, of that kind
तादृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतादृश
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्याby (his) regard/attention; by looking (favorably)
दृष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootदृष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
शयनासनभोजनैःwith bed, seat, and food (i.e., hospitality)
शयनासनभोजनैः:
Karana
TypeNoun
Rootशयनासनभोजन
FormNeuter, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājā (king)
S
sarvārthatyāgin (renunciant)
Ś
śayana (bed)
Ā
āsana (seat)
B
bhojana (food)