Vyavahāra-Śuddhi and Rājadharma: Clean Administration, Counsel, and Proportional Punishment
Chapter 86
नतु हन्यान्नूपो जातु दूतं कस्याज्चिदापदि । दूतस्य हन्ता निरयमाविशेत् सचिवै: सह,राजा कभी किसी आपकत्तिमें भी किसीके दूतकी हत्या न करे। दूतका वध करनेवाला नरेश अपने मन्त्रियोंसहित नरकमें गिरता है
na tu hanyān nṛpo jātu dūtaṁ kasyacid āpadi | dūtasya hantā nirayam āviśet sacivaiḥ saha ||
Bhīṣma nói: Dẫu trong lúc tai biến, vua cũng tuyệt đối không được giết sứ giả của bất kỳ ai. Kẻ cầm quyền sát hại người đưa tin mắc tội cực nặng và cùng các đại thần của mình rơi vào địa ngục—vì sứ giả được dharma che chở như kẻ mang lời truyền đạt bất khả xâm phạm.
भीष्म उवाच
A messenger is protected by dharma; even in crisis a king must not kill an envoy. Violating this rule brings severe moral and karmic consequence, implicating not only the ruler but also the advising ministers who enable the act.
In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma lays down a rule of statecraft and wartime conduct: envoys are inviolable, and harming them is a grave transgression with dire afterlife consequences.