Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)

उभे दृष्टवा दु:खसुखे राज्यं प्राप्प यदृच्छया । राज्येनामात्यसंस्थेन कथ॑ं राजन्‌ प्रमाद्यसि

ubhe dṛṣṭvā duḥkha-sukhe rājyaṃ prāpya yadṛcchayā | rājyena amātya-saṃsthena kathaṃ rājan pramādyasi ||

Bhīṣma nói: “Ngươi đã nếm trải cả khổ lẫn vui, lại được vương quyền do cơ duyên ngẫu nhiên. Vậy cớ sao, hỡi Đại vương, nay ngươi lại sinh ra lơ là—dẫu có vương quốc và hàng quần thần đã được thiết lập vững vàng nâng đỡ?”

ubheboth (two)
ubhe:
Karma
TypeAdjective
Rootubhā
FormNeuter, Accusative, Dual
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
TypeVerb
Rootdṛś
Formktvā (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
duḥkha-sukhesorrow and happiness
duḥkha-sukhe:
Karma
TypeNoun
Rootduḥkha-sukha
FormNeuter, Accusative, Dual
rājyamkingdom, sovereignty
rājyam:
Karma
TypeNoun
Rootrājya
FormNeuter, Accusative, Singular
prāpyahaving obtained
prāpya:
TypeVerb
Rootprāp
Formlyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
yadṛcchayāby chance, accidentally
yadṛcchayā:
Karana
TypeNoun
Rootyadṛcchā
FormFeminine, Instrumental, Singular
rājyenaby/with the kingdom (royal power)
rājyena:
Karana
TypeNoun
Rootrājya
FormNeuter, Instrumental, Singular
amātya-saṃsthenasupported/established by ministers
amātya-saṃsthena:
Karana
TypeAdjective
Rootamātya-saṃstha
FormNeuter, Instrumental, Singular
kathamhow?
katham:
TypeIndeclinable
Rootkatham
rājanO king
rājan:
TypeNoun
Rootrājan
FormMasculine, Vocative, Singular
pramādyasido you become negligent / are you careless
pramādyasi:
TypeVerb
Rootpra-mad
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Second, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the King (rājan; addressed interlocutor)