Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अग्राह्य-ज्ञातिसंबन्धमण्डल-विवेचनम् / Managing Unreadable Kinship Networks: Vāsudeva–Nārada on Cohesion

सो<5हं कितवमातेव द्वयोरपि महामते । एकस्य जयमाशंसे द्वितीयस्यापराजयम्‌,महामते! जैसे दो जुआरियोंकी एक ही माता एककी जीत चाहती है तो दूसरेकी भी पराजय नहीं चाहती, उसी प्रकार मैं भी इन दोनों सुहृदोंमेंसे एककी विजयकामना करता हूँ तो दूसरेकी भी पराजय नहीं चाहता

so 'haṃ kitavamāteva dvayor api mahāmate | ekasya jayam āśaṃse dvitīyasya aparājayam, mahāmate ||

Vāyu nói: “Hỡi bậc hiền trí, ta như người mẹ của hai kẻ cờ bạc: ta mong một người thắng, nhưng không hề mong người kia bại. Cũng vậy, đối với hai người thiện hữu này, ta muốn một bên thành công mà không muốn bên kia suy vong.”

सःhe/that (I, in context)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
कितव-माताa gambler's mother
कितव-माता:
Karta
TypeNoun
Rootकितव + माता
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
द्वयोःof two
द्वयोः:
TypeNumeral
Rootद्वि
Form—, Genitive, Dual
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
महामतेO great-minded one
महामते:
TypeNoun
Rootमहामति
FormMasculine, Vocative, Singular
एकस्यof one
एकस्य:
TypeNumeral/Adjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
आशंसेI desire/hope for
आशंसे:
TypeVerb
Rootआ-शंस्
FormPresent, Indicative, First, Singular, Atmanepada
द्वितीयस्यof the second
द्वितीयस्य:
TypeAdjective (ordinal)
Rootद्वितीय
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अपराजयम्non-defeat (i.e., not wishing defeat)
अपराजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपराजय
FormMasculine, Accusative, Singular
महामतेO great-minded one
महामते:
TypeNoun
Rootमहामति
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
T
two gamblers (as a simile)
T
two well-wishers/friends (implied by the prose gloss)

Educational Q&A

One may support a just outcome or a loved one’s success without cultivating hatred or a desire for the other side’s ruin; ethical intention avoids malice even amid rivalry.

Vāyu explains his stance through a homely simile: like a mother torn between two gambling sons, he can wish one party’s victory while still not wishing the other party’s defeat, expressing compassionate neutrality toward both.