Brāhmaṇa-bheda-nirṇaya and Rājā’s Regulatory Duties (ब्राह्मणभेदनिर्णयः)
एतेभ्यो बलिमादद्याद्धीनकोशो महीपति: । ऋते ब्रह्मसमेभ्यश्व देवकल्पेभ्य एव च
etebhyo balim ādadīyād dhīna-kośo mahīpatiḥ | ṛte brahma-samebhyaś ca deva-kalpebhya eva ca ||
Bhīṣma nói: “Một vị vua khi quốc khố suy kiệt có thể thu cống nạp từ những người ấy; nhưng phải kiêng không thu đối với những bậc ngang hàng Bà-la-môn về sự thanh tịnh và những người có hạnh như thần minh. Dẫu lâm cảnh thiếu thốn, bậc quân vương vẫn phải che chở người thật sự đức hạnh và cao cả về tâm linh khỏi gánh nặng thuế khóa; bởi sức mạnh của vương quốc không chỉ ở nguồn thu, mà còn ở lòng tôn kính đối với dharma.”
भीष्म उवाच