Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

राजधर्मः—प्रजापालनं दानयज्ञश्च

Royal Duty—Protection of Subjects, Generosity, and Sacrificial Discipline

भीष्य उवाच यस्मिन्‌ भयार्दित: सम्यक्‌ क्षेमं विन्दत्यपि क्षणम्‌ । स स्वर्गजित्तमो<स्माकं सत्यमेतद्‌ ब्रवीमि ते,भीष्मजीने कहा--राजन्‌! भयसे डरा हुआ मनुष्य जिसके पास जाकर एक क्षणके लिये भी भलीभाँति शान्ति पा लेता है, वही हमलोगोंमें स्वर्गलोककी प्राप्तिका सबसे बड़ा अधिकारी है, यह मैं तुमसे सच्ची बात कहता हूँ

bhīṣma uvāca yasmin bhayārditaḥ samyak kṣemaṃ vindaty api kṣaṇam | sa svargajittamo 'smākaṃ satyam etad bravīmi te ||

Bhishma nói: “Tâu đại vương, người mà kẻ bị nỗi sợ dày vò chỉ cần đến gần đã tìm được sự an toàn và bình an chân thật—dẫu chỉ trong một khoảnh khắc—thì người ấy, trong chúng ta, xứng đáng nhất để đoạt lấy cõi trời. Đó là sự thật ta nói với ngài.”

[{'term''yasmin', 'definition': 'in whom
[{'term':
in whose presence'}, {'term''bhayārditaḥ', 'definition': 'afflicted/tormented by fear'}, {'term': 'samyak', 'definition': 'properly
in whose presence'}, {'term':
completely'}, {'term''kṣemam', 'definition': 'security, welfare, peace, safety'}, {'term': 'vindati', 'definition': 'finds
completely'}, {'term':
obtains'}, {'term''api kṣaṇam', 'definition': 'even for a moment'}, {'term': 'saḥ', 'definition': 'he
obtains'}, {'term':
that person'}, {'term''svargajittamaḥ', 'definition': 'most excellent in winning heaven
that person'}, {'term':
most deserving of heaven'}, {'term''asmākam', 'definition': 'among us
most deserving of heaven'}, {'term':
of us'}, {'term''satyam', 'definition': 'truth'}, {'term': 'etad', 'definition': 'this'}, {'term': 'bravīmi', 'definition': 'I say
of us'}, {'term':
I declare'}, {'term''te', 'definition': 'to you'}]
I declare'}, {'term':

भीष्य उवाच

B
Bhishma
T
the king (addressed as rājan, i.e., Yudhishthira in Shanti Parva context)
S
svarga (heaven)

Educational Q&A

The highest moral worth is attributed to one who becomes a refuge for others: if a fear-stricken person can gain genuine peace and safety even briefly by approaching someone, that person is supremely deserving of heavenly merit. Dharma is measured here by the capacity to protect and console.

In the Shanti Parva instruction, Bhishma addresses the king (Yudhishthira) and emphasizes a standard of righteousness: the truly great are those whose presence grants security to the frightened, and such beneficence is praised as a direct cause of attaining heaven.