Rājapurohita-lakṣaṇa and Purūravas–Vāyu Saṃvāda
Varṇa, Sovereignty, and Abhaya-dāna
देवा मनुष्या: पितरो गन्धर्वोरगराक्षसा:
devā manuṣyāḥ pitaro gandharvoragarākṣasāḥ
Aila nói: “Chư thiên, loài người, các Pitṛ (tổ tiên), các Gandharva, các Uraga (chúng xà thần), và các Rākṣasa …” (Ông bắt đầu liệt kê bao quát các loài hữu tình, cho thấy điều sắp nói có hiệu lực rộng khắp trong trật tự đạo lý và vũ trụ.)
ऐल उवाच
By listing multiple orders of beings—divine, human, ancestral, and other non-human classes—the speaker frames the forthcoming point as universally relevant within dharma, not restricted to a single community or species.
Aila begins a statement by enumerating various classes of beings, a common epic device used to broaden the scope of an assertion or to indicate that many kinds of beings are implicated in, witness to, or governed by the same ethical principle.