Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Rājapurohita-lakṣaṇa and Purūravas–Vāyu Saṃvāda

Varṇa, Sovereignty, and Abhaya-dāna

देवा मनुष्या: पितरो गन्धर्वोरगराक्षसा:

devā manuṣyāḥ pitaro gandharvoragarākṣasāḥ

Aila nói: “Chư thiên, loài người, các Pitṛ (tổ tiên), các Gandharva, các Uraga (chúng xà thần), và các Rākṣasa …” (Ông bắt đầu liệt kê bao quát các loài hữu tình, cho thấy điều sắp nói có hiệu lực rộng khắp trong trật tự đạo lý và vũ trụ.)

देवाःgods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
मनुष्याःhumans
मनुष्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Nominative, Plural
पितरःmanes / ancestors
पितरः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Plural
गन्धर्वाःGandharvas (celestial musicians)
गन्धर्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
उरगाःserpents
उरगाः:
Karta
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Nominative, Plural
राक्षसाःRakshasas (demons)
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural

ऐल उवाच

A
Aila (speaker)
D
Devas
M
Manuṣyas
P
Pitṛs
G
Gandharvas
U
Uragas (serpent-beings)
R
Rākṣasas

Educational Q&A

By listing multiple orders of beings—divine, human, ancestral, and other non-human classes—the speaker frames the forthcoming point as universally relevant within dharma, not restricted to a single community or species.

Aila begins a statement by enumerating various classes of beings, a common epic device used to broaden the scope of an assertion or to indicate that many kinds of beings are implicated in, witness to, or governed by the same ethical principle.