Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)
अस्मदद्वेषेण संतप्त: सुखं न स्मेह विन्दति । ऋद्धिमस्मासु तां दृष्टवा विवर्णो हरिण: कृश:
asmad-adveṣeṇa santaptaḥ sukhaṁ na smeha vindati | ṛddhim asmāsu tāṁ dṛṣṭvā vivarṇo hariṇaḥ kṛśaḥ ||
Yudhiṣṭhira nói: “Bị lòng thù ghét đối với chúng ta thiêu đốt, ông ta chẳng tìm được hạnh phúc nơi đây. Thấy sự thịnh vượng đến với chúng ta, ông ta tái nhợt—như con nai gầy rộc.”
युधिछिर उवाच
Hatred and envy are self-consuming: when a person fixates on another’s success with malice, the mind burns and cannot taste happiness. The verse frames prosperity as a test of character—one who lacks inner discipline becomes visibly diminished by jealousy.
Yudhiṣṭhira describes an opponent or ill-wisher who, seeing the Pandavas’ rise in fortune, is distressed and loses composure and vitality—likened to a deer that turns pale and thin from fear and strain.