राजवृत्त-रक्षा-प्रणिधि-षाड्गुण्योपदेशः
Royal Conduct, Protection, Intelligence, and Policy Measures
ब्राह्मणाश्षतुरो वेदान् नाधीयीरंस्तपस्विन: । विद्यास्नाता व्रतस्नाता यदि राजा न पालयेत्
brāhmaṇāś caturō vedān nādhīyīraṁs tapasvinaḥ | vidyā-snāta vratā-snāta yadi rājā na pālayet ||
Vasumanā nói: Nếu nhà vua không bảo hộ (thần dân và trật tự), thì ngay cả các Bà-la-môn khổ hạnh—những người đã hoàn tất việc học và trọn vẹn giới nguyện—cũng sẽ thôi không còn học bốn bộ Veda. Câu kệ nhấn mạnh rằng sự che chở của vương quyền là điều kiện thiết yếu để gìn giữ thánh học và đời sống tu trì có kỷ luật.
वसुमना उवाच
Vedic learning and disciplined religious life flourish only when the king upholds rajadharma—protecting society and maintaining order. Without protection, even the most qualified and austere Brahmins would abandon Vedic study.
In a discussion on governance and dharma in the Śānti Parva, Vasumanā argues for the necessity of royal protection by stating that the failure of a king to protect would undermine the very foundations of sacred education and ascetic practice.