Shloka 136

शुभं हि कर्म राजेन्द्र शुभत्वायोपकल्पते । तुल्यस्यैकस्य यस्यायं लोको वचसि तिछते,राजेन्द्र! शुभ कर्मका परिणाम शुभ ही होता है, कभी तो अन्य मनुष्योंके समान होनेपर भी एक-मात्र राजाकी आज्ञामें यह सारा जगत्‌ स्थित रहता है

śubhaṃ hi karma rājendra śubhatvāyopakalpate | tulyasyaikasya yasyāyaṃ loko vacasi tiṣṭhate ||

Bhīṣma nói: “Hỡi bậc tối thượng trong các vua, việc lành tất dẫn đến điều lành và cho quả báo cát tường. Và thật kỳ diệu: tuy chỉ là một người như bao người khác, nhưng cả thế gian vẫn đứng trong sự tuân phục mệnh lệnh của một vị vua duy nhất ấy.”

शुभम्auspicious (thing/result)
शुभम्:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कर्मaction/deed
कर्म:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
शुभत्वायfor auspiciousness
शुभत्वाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootशुभत्व
FormNeuter, Dative, Singular
उपकल्पतेserves/leads to/is conducive to
उपकल्पते:
TypeVerb
Rootउप-कल्प्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
तुल्यस्यof one who is equal/similar
तुल्यस्य:
TypeAdjective
Rootतुल्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एकस्यof one (single person)
एकस्य:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
यस्यwhose/of whom
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकःworld/people
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
वचसिin the word/command
वचसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Locative, Singular
तिष्ठतेstands/abides/remains
तिष्ठते:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājendra (the king addressed, i.e., Yudhiṣṭhira)
L
loka (the world/people)

Educational Q&A

Good actions naturally lead to good outcomes, and righteous kingship has a unique social power: even one person, when invested with legitimate authority and dharma, can hold the many in orderly obedience.

In the Śānti Parva dialogue, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on governance and moral conduct, emphasizing both the fruit of auspicious action and the remarkable capacity of a king’s command to organize society.