अध्याय ५७ — राज्ञः नित्यप्रयत्नः, रक्षा-प्रधानता, तथा त्याग-नीतिः
Chapter 57: Constant Royal Vigilance, Primacy of Protection, and Principles of Dismissal
न चाददीत वित्तानि सतां हस्तात् कदाचन । असदभ्यश्न॒ समादद्यात् सद्भधयस्तु प्रतिपादयेत्
na cādadīta vittāni satāṁ hastāt kadācana | asadbhyaś ca samādad yāt sadbhyaḥ tu pratipādayet ||
Bhishma nói: Chớ bao giờ đoạt của cải từ tay người hiền. Nhưng đối với kẻ ác, có thể thu lấy của cải như một sự trừng phạt; còn với người hiền, thà ban phát và nâng đỡ họ hơn là làm tổn hại. Ý nghĩa đạo lý là: hình phạt và sự cưỡng thu chỉ nhằm ngăn điều ác, không phải để bóc lột người thiện.
भीष्म उवाच
Coercive taking of wealth is justified only as punishment from wrongdoers; the virtuous should never be exploited and should instead be supported through giving.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma advises the ruler/listener on just conduct regarding wealth: avoid harming the good, restrain the wicked through penalties, and uphold the virtuous by providing aid.