Adhyāya 55 — Yudhiṣṭhira’s Hesitation and Bhīṣma’s Authorization of Inquiry
Rājadharma Prelude
/ अपन का छा | अफड-एक्रा् पञ्चपज्चाशत्तमो< ध्याय: भीष्मका युधिष्ठटिरके गुणकथनपूर्वक उनको प्रश्न करनेका आदेश देना, श्रीकृष्णका उनके लज्जित और भयभीत होनेका कारण बताना और भीष्मका आश्वासन पाकर युधिष्ठिरका उनके समीप जाना वैशम्पायन उवाच अथाब्रवीन्महातेजा वाक््यं कौरवनन्दन: । हन्त धर्मान् प्रवक्ष्यामि दृढे वाइमनसी मम
Vaiśampāyana uvāca | athābravīn mahātejā vākyam kauravanandanaḥ | hanta dharmān pravakṣyāmi dṛḍhe vā imanasi mama ||
Vaiśampāyana nói: Bấy giờ bậc đại uy lực, niềm hân hoan của dòng Kuru, cất lời rằng: “Hãy đến đây—nay ta sẽ giảng bày các nguyên lý của dharma, bởi quyết tâm của ta trong việc này đã vững như bàn thạch.”
वैशम्पायन उवाच
The verse signals the formal beginning of a dharma-exposition: the speaker declares a firm resolve to teach multiple dimensions of righteousness—duty, ethical conduct, and right governance—setting an authoritative, instructional tone.
In the Śānti-parvan frame, after the war, instruction is sought to restore moral order and clarity. The narrator introduces the moment when the revered Kuru elder (contextually Bhīṣma) begins speaking, announcing that he will now expound dharma with steadfast determination.