Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Śara-śayyā-sthita-bhīṣma-saṃvāda-prastāvaḥ

The Prelude to Questioning Bhīṣma on the Bed of Arrows

यश्नैतेन प्रमाणेन योक्ष्यत्यात्मानमात्मना । स फल सर्वपुण्यानां प्रेत्य चानुभविष्यति

yad etena pramāṇena yokṣyaty ātmānam ātmanā | sa phalaṃ sarvapuṇyānāṃ pretya cānubhaviṣyati ||

Thần Vāyu nói: Ai lấy lời dạy này làm chuẩn mực đáng tin, rồi tự mình dùng nỗ lực nội tâm để rèn luyện và chế ngự chính mình—người ấy, sau khi chết, sẽ thọ hưởng quả báo của mọi công đức, như thể đã gom đủ mọi nẻo chính hạnh.

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अनेनby/with this
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रमाणेनas an authority/standard
प्रमाणेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रमाण
FormNeuter, Instrumental, Singular
आत्मानम्the self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनाby oneself
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
योक्ष्यतिwill yoke/discipline/engage (himself)
योक्ष्यति:
TypeVerb
Rootयुज्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वपुण्यानाम्of all merits/virtuous deeds
सर्वपुण्यानाम्:
TypeNoun
Rootसर्वपुण्य
FormNeuter, Genitive, Plural
प्रेत्यhaving departed (after death)
प्रेत्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र + इ
FormAbsolutive (ktvā-anta) used adverbially
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुभविष्यतिwill experience/enjoy
अनुभविष्यति:
TypeVerb
Rootअनु + भू
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva

Educational Q&A

To accept the given instruction as a trustworthy standard (pramāṇa) and, through one’s own effort, bring the self under disciplined control; such inner mastery is said to yield the comprehensive reward of merit.

Vāyudeva is speaking and concludes with a promise of फल (phala): anyone who embodies the teaching in lived practice—‘yoking the self by the self’—will, after death, experience the fruits of all kinds of पुण्य (puṇya).