Śara-śayyā-sthita-bhīṣma-saṃvāda-prastāvaḥ
The Prelude to Questioning Bhīṣma on the Bed of Arrows
अपर बछ। हक २ >> चतु:पञ्चाशत्तमो< ध्याय: भगवान् श्रीकृष्ण और भीष्मजीकी बातचीत जनमेजय उवाच धर्मात्मनि महावीर्ये सत्यसंधे जितात्मनि । देवव्रते महाभागे शरतल्पगते<च्युते
Janamejaya uvāca | dharmātmani mahāvīrye satyasaṃdhe jitātmani | devavrate mahābhāge śaratālpagate 'cyute |
Janamejaya thưa: “Bạch đại hiền, khi Devavrata Bhīṣma—tâm hồn hướng về dharma, dũng lực vô song, kiên định với chân thật, tự chế, không hề rời bỏ dharma—đang nằm trên giường mũi tên, và các Pāṇḍava đến đứng trước ngài để phụng hầu, thì trong khoảnh khắc trọng đại ấy, khi quân đội của cả hai phe đã bị tiêu diệt hoàn toàn, đã có những lời nào được nói ra? Xin hãy kể cho con.”
जनमेजय उवाच
The verse frames Bhīṣma as an ideal authority on dharma—truthful, self-controlled, and unwavering—so that his final instructions, delivered after the devastation of war, are presented as ethically weighty guidance for rulers and society.
King Janamejaya asks the sage to recount what was said when Bhīṣma lay on the bed of arrows and the Pāṇḍavas approached to serve him, at a time when the armies on both sides had been annihilated.