Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Bhīṣma on the Śara-Śayyā: Yudhiṣṭhira and Kṛṣṇa Approach the Eldest for Śānti

ये च केचन लोके<स्मिन्नर्था: संशयकारका: । तेषां छेत्ता नास्ति लोके त्वदन्य: पुरुषर्षभ,'पुरुषप्रवर! संसारमें जो कोई संदेहग्रस्त विषय हैं, उनका समाधान करनेवाला आपके सिवा दूसरा कोई नहीं है

ye ca kecana loke 'sminn arthāḥ saṃśayakārakāḥ | teṣāṃ chettā nāsti loke tvadanyaḥ puruṣarṣabha ||

Vaiśampāyana nói: “Bất cứ điều gì trong thế gian này khơi dậy nghi hoặc và do dự—không ai có thể chém đứt chúng ngoài ngài, hỡi bậc trượng phu kiệt xuất, con bò mộng giữa loài người.”

येwho/which (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
केचनsome (certain persons/things)
केचन:
Karta
TypePronoun
Rootकिम् + चन
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Locative, Singular
अर्थाःmatters/topics
अर्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
संशयकारकाःcausing doubt
संशयकारकाः:
TypeAdjective
Rootसंशय-कारक
FormMasculine, Nominative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
छेत्ताcutter/remover (resolver)
छेत्ता:
Karta
TypeNoun
Rootछिद्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
त्वत्than you/from you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Ablative, Singular
अन्यःanother
अन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुष-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
पुरुषप्रवरO best of men
पुरुषप्रवर:
TypeNoun
Rootपुरुष-प्रवर
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse emphasizes the ethical value of clear discernment: when dharma and practical aims become doubtful, guidance from a uniquely competent and trustworthy authority is essential to remove confusion and restore right understanding.

Vaiśampāyana, narrating the discourse of the Śānti Parva, praises the addressed listener/teacher as unparalleled in resolving doubts, setting up or reinforcing a moment of instruction where difficult questions about conduct and duty are to be clarified.