Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga
Body-Relinquishment
भीष्म: परमधर्मात्मा वासुदेवम थास्तुवत् । ध्यान करते-करते वे हृष्ट-पुष्ट स्वरसे भगवान् मधुसूदनकी स्तुति करने लगे। वाग्वेत्ताओंमें श्रेष्ठ
vaiśaṃpāyana uvāca | bhīṣmaḥ paramadharmātmā vāsudevam athāstuvat | dhyānaṃ kurvan kramāt hṛṣṭa-puṣṭa-svarasaḥ sa bhagavantaṃ madhusūdanaṃ stotuṃ pravavṛte | vāg-vettṝṇāṃ śreṣṭhaḥ śaktimān paramadharmātmā bhīṣmaḥ karābhyāṃ añjaliṃ kṛtvā yogeśvaraṃ padmanābhaṃ sarvavyāpinaṃ vijayaśīlaṃ jagadīśvaraṃ vāsudevaṃ evaṃ stutiṃ ārabhata |
Vaiśaṃpāyana nói: Bhīṣma, kiên trú trong pháp tối thượng, bắt đầu ca tụng Vāsudeva. Khi tiếp tục nhập thiền, tiếng nói của ngài trở nên trong sáng và đầy đặn bởi niềm hỷ lạc, rồi ngài dốc lòng tán thán Đấng Phúc Hựu Madhusūdana. Bhīṣma—bậc tối thượng trong những người tinh thông ngôn từ, hùng lực và chí công chí chính—chắp tay cung kính, khởi đầu thánh ca dâng lên Vāsudeva: Chúa tể Yoga, Đấng Liên Tề (Padmanābha), Đấng trùm khắp, luôn chiến thắng, và là Thượng Chủ của thế gian.
वैशग्पायन उवाच
The passage frames devotion as an ethical culmination: Bhīṣma, renowned for dharma and disciplined speech, turns to meditative praise of Vāsudeva, presenting reverent remembrance of the divine as a fitting, dharma-aligned act—especially at life’s threshold.
Vaiśaṃpāyana narrates that Bhīṣma, absorbed in meditation, becomes inwardly uplifted and begins a formal hymn to Kṛṣṇa/Vāsudeva, addressing him with exalted epithets (Yogeśvara, Padmanābha, Sarvavyāpin, Jagadīśvara) and initiating a sustained stuti.