Nārada’s Account of the Kaliṅga Svayaṃvara: Duryodhana’s Seizure and Karṇa’s Escort
कर्णने एक-एक बाणसे उन सभी आक्रमणकारी नरेशोंके धनुष और बाण-समूहोंको भूतलपर काट गिराया ।। ततो विधनुष:ः कांश्ित् कांश्रिदुद्यतकार्मुकान् । कांश्रिच्चोद्वहतो बाणान् रथशक्तिगदास्तथा
tato vidhanuṣaḥ kāṁścit kāṁścid udyata-kārmukān | kāṁś cic codvahato bāṇān ratha-śakti-gadās tathā ||
Rồi chàng khiến một số kẻ mất cung; chàng quật ngã kẻ khác ngay khi họ còn giương cung. Có kẻ đang nhấc tên lên thì bị chàng chặn lại; và với những kẻ mang lao chiến xa cùng chùy, chàng cũng xử trí như vậy—bẻ gãy đà tấn công và tước đi phương tiện gây hại. Cảnh ấy nêu bật bản lĩnh có kỷ luật: dập tắt bạo lực bằng cách tước vũ khí, không chỉ bằng sự tàn sát.
नारद उवाच
Power guided by dharma can aim first at preventing harm—by disarming and stopping aggression—rather than indulging in needless destruction; mastery is shown in controlled, purposeful force.
A formidable warrior (described by Nārada) rapidly neutralizes multiple attackers: some are left without bows, others are struck while raising bows or lifting arrows, and even those wielding chariot-spears and maces are checked and disarmed.