Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Nārada’s Account of the Kaliṅga Svayaṃvara: Duryodhana’s Seizure and Karṇa’s Escort

स वीर्यमदमत्तत्वाद्‌ भीष्मद्रोणावुपाश्रित: । रथमारोप्य तां कन्यामाजहार नराधिप:,राजा दुर्योधनको भीष्म और द्रोणाचार्यका सहारा प्राप्त था; इसलिये वह बलके मदसे उन्मत्त हो रहा था। उसने उस राजकन्याको रथपर बिठाकर उसका अपहरण कर लिया

sa vīrya-mada-mattatvād bhīṣma-droṇāv upāśritaḥ | ratham āropya tāṃ kanyām ājahāra narādhipaḥ ||

Nārada nói: Say men vì kiêu hãnh trước sức mạnh của chính mình, lại nương tựa Bhīṣma và Droṇa làm chỗ dựa, vị vua ấy đã đoạt lấy thiếu nữ—đặt nàng lên chiến xa—rồi mang đi. Sự việc này nhấn mạnh rằng quyền lực, khi kết hợp với ngạo mạn và sự hậu thuẫn của những bậc trưởng lão đáng gờm, có thể đẩy một kẻ cầm quyền vào adharma bằng việc xâm phạm quyền tự chủ của người khác.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वीर्य-मद-मत्तत्वात्because of intoxication from the pride of strength/valor
वीर्य-मद-मत्तत्वात्:
Karana
TypeNoun
Rootमत्तत्व (मत्त + त्व) / मद / वीर्य
FormNeuter, Ablative, Singular
भीष्म-द्रोणौBhishma and Drona
भीष्म-द्रोणौ:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म / द्रोण
FormMasculine, Accusative, Dual
उपाश्रितःhaving taken refuge in / supported by
उपाश्रितः:
Karta
TypeAdjective
Rootउप-आ-श्रि (धातु: श्रि)
FormMasculine, Nominative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
आरोप्यhaving placed (her) onto / having made (her) mount
आरोप्य:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormAbsolutive (Gerund)
ताम्that (woman)
ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
कन्याम्maiden/princess
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
आजहारेcarried off / abducted
आजहारे:
TypeVerb
Rootआ-हृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
नर-अधिपःking, lord of men
नर-अधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिप (नर + अधिप)
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
B
Bhīṣma
D
Droṇa
N
narādhipa (the king)
K
kanyā (the maiden/princess)
R
ratha (chariot)