नरेश्वर! उसके निकट पहुँचकर बुद्धिमान् नागेन्द्र, जो स्वभावसे ही धर्मानुरागी थे, मधुर वाणीमें बोले-- ।। ॥/ 0
nareśvara! tasya nikaṭam upasaṅgamya buddhimān nāgendraḥ, yaḥ svabhāvata eva dharmānurāgī āsīt, madhuravāṇyā uvāca—
Bhīṣma nói: “Tâu đại vương, khi đến gần người ấy, vị chúa tể loài rắn đầy trí tuệ—vốn sẵn lòng mộ đạo—đã cất lời bằng giọng dịu dàng, ngọt ngào.”
भीष्म उवाच
The verse foregrounds ethical communication: a truly dharma-inclined person approaches respectfully and speaks with sweetness, suggesting that righteousness is expressed not only in actions but also in manner and speech.
Bhīṣma narrates that a wise nāga-king comes close to the person in question and begins to speak gently, setting up the counsel or instruction that follows in the next verses.