Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

न च रोषादहं साध्वि पश्येयमधिकं तम: । तस्य वक्तव्यतां यान्ति विशेषेण भुजड़रमा:,पतिव्रते! मैं रोषसे बढ़कर मोहमें डालनेवाला दूसरा कोई दोष नहीं देखता और क्रोधके लिये सर्प ही अधिक बदनाम हैं

na ca roṣād ahaṃ sādhvi paśyeyam adhikaṃ tamaḥ | tasya vaktavyatāṃ yānti viśeṣeṇa bhujaṅgamāḥ ||

Nāga nói: “Hỡi bậc hiền phụ! Ta không thấy bóng tối (mê lầm) nào lớn hơn cơn giận. Vì nó mà loài rắn, hơn hết thảy, trở thành đối tượng bị trách cứ và bị lời lẽ cay nghiệt.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
रोषात्from anger; because of anger
रोषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Ablative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
साध्विO virtuous lady
साध्वि:
TypeNoun (vocative address)
Rootसाध्वी
FormFeminine, Vocative, Singular
पश्येयम्I would see
पश्येयम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular, Parasmaipada
अधिकम्more; excessive
अधिकम्:
TypeAdjective (used adverbially)
Rootअधिक
FormNeuter, Accusative, Singular
तमःdarkness; delusion
तमः:
Karma
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तस्यof that; of it
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormGenitive, Singular
वक्तव्यताम्state of being to be spoken of; notoriety
वक्तव्यताम्:
Karma
TypeNoun (abstract)
Rootवक्तव्यता
FormFeminine, Accusative, Singular
यान्तिgo; attain
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent (Lat), 3rd, Plural, Parasmaipada
विशेषेणespecially; in particular
विशेषेण:
Karana
TypeIndeclinable (instrumental used adverbially)
Rootविशेष
भुजङ्गरमाःserpents (snake-creepers)
भुजङ्गरमाः:
Karta
TypeNoun
Rootभुजङ्गरम
FormMasculine, Nominative, Plural
पतिव्रतेO faithful wife (devoted to husband)
पतिव्रते:
TypeNoun (vocative address)
Rootपतिव्रता
FormFeminine, Vocative, Singular

नाग उवाच

N
Nāga (speaker)
S
sādhvī (addressed woman)
B
bhujaṅgamāḥ (serpents)