नागभायोवाच शिष्याणां गुरुशुश्रूषा विप्राणां वेदधारणम् । भृत्यानां स्वामिवचनं राज्ञो लोकानुपालनम्,नागपत्नीने कहा--शिष्योंका धर्म है गुरुकी सेवा करना, ब्राह्मणोंका धर्म है वेदोंको धारण करना, सेवकोंका धर्म है स्वामीकी आज्ञाका पालन तथा राजाका धर्म है प्रजावर्गका सतत संरक्षण
nāgabhāryovāca—śiṣyāṇāṁ guruśuśrūṣā viprāṇāṁ vedadhāraṇam | bhṛtyānāṁ svāmivacanaṁ rājño lokānupālanam ||
Người vợ Nāga nói: “Với học trò, dharma là tận tụy phụng sự thầy; với các bà-la-môn, dharma là gìn giữ và nâng đỡ Veda; với kẻ bề tôi, dharma là thi hành mệnh lệnh của chủ; và với bậc quân vương, dharma là không ngừng bảo hộ và chăm lo cho muôn dân.”
भीष्म उवाच
The verse defines role-based dharma: disciples serve and learn from the teacher, brahmins preserve the Vedas, servants obey rightful commands, and kings protect and sustain the people—each station is measured by faithful performance of its responsibility.
Within Bhīṣma’s discourse in the Śānti Parva, a Nāga wife is quoted as articulating a concise ethical taxonomy of duties, using familiar social roles to illustrate how dharma operates through responsibility and protection rather than mere status.