Prāyaścitta-vidhāna: Tapas, Dāna, Vrata, and Proportional Expiation (प्रायश्चित्तविधानम्)
कपाले यद्वदाप: स्यु: श्वद्तौ च यथा पय: । आश्रयस्थानदोषेण वृत्तहीने तथा श्रुतम्
kapāle yadvad āpaḥ syuḥ śvattau ca yathā payaḥ | āśrayasthānadoṣeṇa vṛttahīne tathā śrutam ||
Vyāsa nói: Như nước đựng trong sọ người và sữa đặt trong da chó trở nên ô uế vì lỗi của vật chứa, cũng vậy: thánh học, khi trú trong một Bà-la-môn thiếu hạnh kiểm, bị hoen ố bởi chính lỗi của nơi nương tựa. Tri thức không có nhân cách thì mất đi sự thanh tịnh và sức mạnh đạo lý.
व्यास उवाच
Sacred knowledge gains authority and purity only when grounded in right conduct; when the moral ‘container’ is impure, learning itself becomes ethically compromised and socially untrustworthy.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Vyāsa uses vivid purity metaphors—water in a skull and milk in a dog’s hide—to warn that scriptural learning in a person lacking good conduct is corrupted by the defect of its bearer.