Previous Verse

Shloka 3515

इस प्रकार श्रीमहाभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत गोक्षधर्मपर्वमें उज्छवृत्तिका उपाख्यानविषयक तीन सौ पचपनवाँ अध्याय पूरा हुआ

Iti prakāraṃ Śrīmahābhārata-Śāntiparvaṇi antargata-Gokṣadharmaparvaṇi Ucchavṛttikā-upākhyāna-viṣayakaḥ trī-śata-pañca-pañcāśattamaḥ adhyāyaḥ pūrṇaḥ.

Như vậy, trong Śrī Mahābhārata, thuộc Śānti Parva, trong phần Gokṣa-dharma, chương thứ ba trăm năm mươi lăm—nói về tình tiết liên quan đến Ucchavṛttikā—đến đây hoàn tất. (Đây là lời kết chương theo thể thức colophon, đánh dấu sự kết thúc và chuyển đoạn trong luận bàn về dharma.)

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारेणin this manner
प्रकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकार
Formmasculine, instrumental, singular
श्रीमहाभारतम्the revered Mahabharata
श्रीमहाभारतम्:
Karta
TypeNoun
Rootमहाभारत
Formneuter, nominative, singular
शान्तिपर्वणःof the Shanti Parva
शान्तिपर्वणः:
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
Formneuter, genitive, singular
अन्तर्गतincluded/contained (within)
अन्तर्गत:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
Formneuter, nominative, singular
गोक्षधर्मपर्वणिin the Goksha-dharma Parva
गोक्षधर्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगोक्षधर्मपर्वन्
Formneuter, locative, singular
उज्छवृत्तिकायाःof Ucchavṛttikā
उज्छवृत्तिकायाः:
TypeNoun
Rootउज्छवृत्तिका
Formfeminine, genitive, singular
उपाख्यानविषयकःconcerning the episode/legend
उपाख्यानविषयकः:
TypeAdjective
Rootउपाख्यानविषयक
Formmasculine, nominative, singular
त्रिशतपञ्चपञ्चाशत्तमःthree-hundred-fifty-fifth
त्रिशतपञ्चपञ्चाशत्तमः:
TypeAdjective
Rootत्रिशतपञ्चपञ्चाशत्तम
Formmasculine, nominative, singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
Formmasculine, nominative, singular
पूर्णःcompleted
पूर्णः:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
Formmasculine, nominative, singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular

ब्राह्मण उवाच

Ś
Śrīmahābhārata
Ś
Śānti Parva
G
Gokṣadharmaparva
U
Ucchavṛttikā (upākhyāna)

Educational Q&A

This line itself is a colophon rather than a doctrinal verse; its ethical significance is structural: it closes an illustrative dharma-episode (upākhyāna) and frames the text as a sequence of completed teachings, encouraging attentive, orderly reception of dharma instruction.

The speaker’s line marks the end of a chapter in Śānti Parva—specifically the chapter dealing with the Ucchavṛttikā episode within the Gokṣa-dharma section—signaling that the preceding story/discussion has concluded and the text will move on.