केचिदध्ययने युक्ता वेदब्रतपरा: शुभा: । बुद्धिमन्तो गता: स्वर्ग तुष्टात्मानो जितेन्द्रिया:
kecid adhyayane yuktā vedavrataparāḥ śubhāḥ | buddhimanto gatāḥ svargaṃ tuṣṭātmāno jitendriyāḥ ||
Vị Bà-la-môn nói: “Có người chuyên cần học tập thánh điển, kiên trì giữ những giới nguyện cát tường do Veda truyền dạy; người ấy trí tuệ, tâm tự tại, chế ngự các căn, nên đã đạt được chỗ ở nơi cõi trời.”
ब्राह्मण उवाच
Heavenly attainment is linked to a disciplined ethical life: commitment to sacred study (svādhyāya/adhyayana), faithful observance of Vedic vows, wisdom, inner contentment, and mastery over the senses.
A Brāhmaṇa speaker describes a class of virtuous people—those devoted to Vedic study and observances—who, by their wisdom and self-restraint, have already attained residence in Svarga, illustrating the fruits of dharmic discipline.