Adhyāya 353 — Kathā-prāmāṇya (Authority of Transmission) and the Brāhmaṇa’s Ascetic Resolve
न लिप्यते फलैक्षापि पद्मपत्रमिवाम्भसा | कर्मात्मा त्वपरो यो$सौ मोक्षबन्धै: स युज्यते
na lipyate phalaiṣkāpi padmapatram ivāmbhasā | karmātmā tv aparaḥ yo'sau mokṣabandhaiḥ sa yujyate ||
Như lá sen tuy ở trong nước mà không bị nước làm ướt, cũng vậy, Tự Ngã Tối Thượng vẫn không bị dính mắc bởi quả của hành động. Nhưng tự ngã khác—linh hồn cá thể, kẻ tự nhận mình là người hành động và kết nối mình với trói buộc cùng giải thoát—thì khác biệt với Tự Ngã Tối Thượng ấy.
पितामह उवाच
The verse teaches the distinction between the Supreme Self, which is intrinsically unattached and unaffected by action-results, and the individual self that, through doership-identification, becomes entangled in notions of bondage and even liberation.
Bhīṣma (Pitāmaha), in his instruction during the Śānti Parva, uses the lotus-leaf analogy to explain metaphysical detachment and to clarify how the experience of bondage arises for the doer-self, not for the Supreme.