अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः
Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic
“अपान्तरतमाने स्वायम्भुव मन्वन्तरमें भगवान्की आज्ञाके अनुसार वेदोंका विभाग किया। उनके इस कर्मसे तथा उनके द्वारा की हुई उत्तम तपस्या, यम और नियमसे भी भगवान् श्रीहरि बहुत संतुष्ट हुए और बोले--“बेटा! तुम सभी मन्वन्तरोंमें इसी प्रकार धर्मके प्रवर्तक होओगे” ।।
bhaviṣyasy acalo brāhmaṇ na pradhṛṣyaś ca nityaśaḥ | punas tiṣye ca samprāpte kuravo nāma bhāratāḥ ||
Vaiśampāyana nói: Trong Manvantara Svāyambhuva, Apāntaratamas vâng theo mệnh lệnh của Thượng Đế mà sắp đặt các Veda thành những phần. Hài lòng vì sự phụng sự ấy, và vì khổ hạnh xuất sắc của ông cùng với tự chế (yama) và nghi trì (niyama), Đức Śrī Hari phán: “Con của ta, trong mọi Manvantara, con cũng sẽ là người khởi xướng và nâng đỡ dharma như thế.” Hơn nữa, về sau ông sẽ luôn kiên định, không lay chuyển; và khi thời Tisya lại đến, dòng Bhārata sẽ được biết đến với danh xưng “Kurava.”
वैशम्पायन उवाच
Dharma is sustained through disciplined practice (tapas, yama, niyama) and selfless service to sacred knowledge; when such effort aligns with divine purpose, it becomes a recurring vocation across cosmic cycles—one is empowered to be a continual ‘promoter of dharma.’
Vaiśampāyana recounts how Apāntaratamas, under the Lord’s instruction, organized the Vedas; the Lord, pleased with his austerity and restraint, grants him a boon that he will repeatedly serve as a dharma-propagator in successive Manvantaras, and notes a future time (Tiṣya) when the Bhāratas will be known as the Kurus.