Āścarya-kathana: Brāhmaṇa–Nāga Dialogue on Sūrya (Vivasvat) and the ‘Second Sun’ Phenomenon
वीरणकश्चाप्यधीत्यैनं रैभ्याय मुनये ददौ । रैभ्य: पुत्राय शुद्धाय सुव्रताय सुमेधसे
vaiśampāyana uvāca |
vīraṇakaś cāpy adhītyainaṃ raibhyāya munaye dadau |
raibhyaḥ putrāya śuddhāya suvratāya sumedhase ||
Vaiśampāyana nói: Vīraṇaka cũng vậy, sau khi học thấu lời dạy ấy, đã truyền lại cho hiền giả Raibhya. Raibhya lại truyền cho con trai mình—người thanh tịnh trong hạnh kiểm, kiên định trong giới nguyện, và đầy đủ trí tuệ sáng suốt. Như thế, Sātvata-dharma, được nói là phát ra từ chính miệng Nārāyaṇa, đã được trao truyền qua những kẻ xứng đáng; nhưng theo thời gian, nó lại trở nên mờ khuất.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes that sacred dharma—here identified as Sātvata dharma associated with Nārāyaṇa—must be preserved through disciplined study and responsible transmission to qualified, ethically pure recipients (śuddha, suvrata, sumedhas).
Vaiśampāyana recounts a chain of transmission: Vīraṇaka learns the doctrine and teaches it to the sage Raibhya; Raibhya then teaches it to his worthy son. The broader context notes that despite such transmission, the teaching later becomes obscured or lost.