Prāyaścitta and Contextual Non-Culpability (प्रायश्चित्त-निमित्त-अदोषवाद)
परदारापहारी तु परस्थापहरन् वसु | संवत्सरं व्रती भूत्वा तथा मुच्येत किल्बिषात्,परायी स्त्री तथा पराये धनका अपहरण करनेवाला पुरुष एक वर्षतक कठोर व्रतका पालन करनेपर उस पापसे मुक्त होता है
paradārāpahārī tu parasthāpaharan vasu | saṁvatsaraṁ vratī bhūtvā tathā mucyeta kilbiṣāt ||
Vyāsa nói: Người đàn ông bắt cóc vợ người khác, hoặc trộm đoạt tài sản và của cải của người khác, có thể được giải thoát khỏi tội ấy nếu thọ một khổ hạnh nghiêm ngặt và giữ trọn trong một năm. Bài kệ xem đó là những vi phạm đạo đức nặng nề, nhưng cũng chỉ ra rằng sám hối bằng kỷ luật có thể đem lại sự thanh tẩy.
व्यास उवाच
Abducting another’s wife and stealing another’s wealth are serious violations of dharma, yet the text acknowledges a path of expiation: sustained, rigorous vow-observance for a year can cleanse the offender of the stated sin.
In the didactic setting of the Śānti Parva, Vyāsa states a rule of prāyaścitta (atonement), specifying the duration and discipline (a one-year vrata) by which certain grave offenses may be purified.