Shloka 16

ब्राह्मे रात्रिक्षये प्राप्ते तस्य हुमिततेजस:,जब प्रलयकी रात व्यतीत हुई थी, उस समय उन अमित तेजस्वी अनिरुद्धकी कृपासे एक कमल प्रकट हुआ। कमलनयन अर्जुन! उसी कमलसे ब्रह्माजीका प्रादुर्भाव हुआ। वे ब्रह्मा भगवान्‌ अनिरुद्धके प्रसादसे ही उत्पन्न हुए हैं

brāhme rātrikṣaye prāpte tasyāmitatejasaḥ | aniruddhasya kṛpayā padmaṃ prādurabhūt tadā | tasmāt padmād abhūd brahmā aniruddhaprasādataḥ ||

Khi đêm vũ trụ của Brahmā đã đến hồi kết, nhờ ân sủng của Aniruddha rực sáng vô lượng, một đóa sen hiện ra. Từ chính đóa sen ấy, Brahmā xuất hiện; vì vậy, sự hiển lộ của Brahmā được nói là do ân huệ của Aniruddha.

ब्राह्मेin/at the Brahmic (cosmic) [night]
ब्राह्मे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootब्राह्म (ब्राह्म-)
FormNeuter, Locative, Singular
रात्रि-क्षयेat the end of the night
रात्रि-क्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि + क्षय
FormMasculine, Locative, Singular
प्राप्तेwhen (it) had arrived/occurred
प्राप्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्राप्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
तस्यof him/of that
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अमित-तेजसःof (the one) of immeasurable splendor
अमित-तेजसः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअमित + तेजस्
FormMasculine, Genitive, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
A
Aniruddha
B
Brahmā
B
brāhmī rātri (cosmic night)
P
padma (lotus)

Educational Q&A

Creation is portrayed as dependent on divine grace: even Brahmā’s arising is attributed to Aniruddha’s prasāda, encouraging humility and devotion toward the supreme source rather than pride in autonomous power.

At the close of the cosmic night (a dissolution phase), a lotus appears by Aniruddha’s grace, and from that lotus Brahmā manifests—linking the renewal of creation to Aniruddha’s favor.