Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)
भवत्यरोगो मतिमान् बलरूपसमन्वित: । आतुरो मुच्यते रोगाद् बद्धो मुच्येत बन्धनात्
vaiśampāyana uvāca | bhavaty arogo matimān balarūpasamanvitaḥ | āturo mucyate rogād baddho mucyeta bandhanāt |
Vaiśampāyana nói: Người tụng đọc điều này mỗi ngày—trước hết đảnh lễ Chúa Tể, rồi đọc với tâm chuyên nhất—sẽ trở nên thông tuệ, đầy đủ sức lực và dung mạo tốt đẹp, lại không bệnh tật. Người bệnh được thoát bệnh, kẻ bị trói buộc được thoát khỏi ràng buộc.
वैशम्पायन उवाच
Steady, reverent recitation with concentration—preceded by salutation to the Lord—is presented as a dharmic discipline whose fruit is the easing of suffering: it grants clarity of mind and vigor, and symbolically and literally ‘releases’ one from illness and bondage.
In Vaiśampāyana’s narration, this verse functions as a phalaśruti (statement of benefits), promising auspicious results to those who regularly listen to or recite the preceding teaching with devotion and one-pointed attention.