Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shanti Parva, Shloka 106

Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)

कपर्दिने वराहाय एकशुड्राय धीमते । विवस्वते<श्वशिरसे चतुर्मूर्तिधृते सदा,जो जटाजूटधारी, एक सींगवाले वराह, बुद्धिमान्‌ विवस्वान्‌ू, हयग्रीव तथा चतुर्मूर्तिधारी हैं, उन श्रीनारायण-देवको सदा नमस्कार करो

kapaine var01h01ya eka5br01ya dh2bmate | vivasvateva5birase caturm6brtidh5te sad01 ||

Vyāsa nói: “Hãy luôn kính lễ Nārāyaṇa—Đấng được tán dương qua nhiều thánh tướng: bậc mang búi tóc kết, Varāha (hóa thân Lợn Rừng), đấng một sừng, Vivasvān trí tuệ, Hayagrīva (đầu ngựa), và bậc hằng mang bốn hình tướng (caturmūrti).”

कपर्दिनेto the one with matted hair/topknot
कपर्दिने:
Sampradana
TypeNoun
Rootकपर्दिन्
FormMasculine, Dative, Singular
वराहायto the Boar (incarnation)
वराहाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवराह
FormMasculine, Dative, Singular
एकशृङ्गायto the one-horned
एकशृङ्गाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootएकशृङ्ग
FormMasculine, Dative, Singular
धीमतेto the wise/intelligent one
धीमते:
Sampradana
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Dative, Singular
विवस्वतेto Vivasvat (the Sun)
विवस्वते:
Sampradana
TypeNoun
Rootविवस्वत्
FormMasculine, Dative, Singular
अश्वशिरसेto the horse-headed one (Hayagriva)
अश्वशिरसे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअश्वशिरस्
FormMasculine, Dative, Singular
चतुर्मूर्तिधृतेto the bearer of four forms
चतुर्मूर्तिधृते:
Sampradana
TypeAdjective
Rootचतुर्मूर्तिधृत्
FormMasculine, Dative, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा

व्यास उवाच

V
Vy01sa
N
N01r01ya47a
V
Var01ha
V
Vivasv01n
H
Hayagr2bva (a5bva5biras)

Educational Q&A

To cultivate steady devotion by honoring N01r01ya47a through His many sacred forms; such remembrance supports right conduct (dharma) and inner clarity.

Vy01sa delivers a brief hymn-like instruction, listing divine epithets and forms (Var01ha, Vivasv01n, Hayagr2bva, four-formed) and urging continual salutations to N01r01ya47a.