Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

नावासुदेवभक्ताय त्वया देयं कथंचन । नरेश्वर! इस प्रकार यह ऋषिसम्बन्धी आख्यान परम्परासे प्राप्त हुआ है। जो भगवान्‌ वासुदेवका भक्त न हो, उसे किसी तरह भी इसका उपदेश तुम्हें नहीं देना चाहिये || १२५३ || (आख्यानमुतन्तमं चेदं श्रावयेद्‌ यः सदा नृप । तदैव मनुजो भक्त: शुचिर्भूत्वा समाहित: ।। प्राप्रुयादचिराद्‌ राजन्‌ विप्णुलोक॑ सनातनम्‌ ।) नरेश्वर! जो मनुष्य सदा इस उत्तम उपाख्यानको सुनायेगा, वह भक्त मनुष्य पवित्र एवं एकाग्रचित्त होकर शीघ्र ही भगवान्‌ विष्णुके सनातनलोकको प्राप्त होगा ।। मत्तोडन्यानि च ते राजन्नुपाख्यानशतानि वै

nā vāsudeva-bhaktāya tvayā deyaṃ kathaṃcana | nareśvara! evaṃ ṛṣi-sambandhī ākhyāna-paramparayā prāptaṃ | yo bhagavān vāsudevasya bhakto na bhavati, tasmai kathaṃcid api asyopadeśas tvayā na dātavyaḥ || (ākhyānam uttamaṃ cedam śrāvayed yaḥ sadā nṛpa | tadaiva manujo bhaktaḥ śucir bhūtvā samāhitaḥ || prāpnuyād acirād rājan viṣṇulokaṃ sanātanam |) matto 'nyāni ca te rājann upākhyāna-śatāni vai

Bhīṣma nói: “Tâu đại vương, tuyệt đối chớ truyền dạy giáo huấn này cho kẻ không sùng kính Vāsudeva. Như vậy, thánh truyện gắn với các bậc hiền triết này đã được truyền nối theo truyền thống không gián đoạn. Người nào không phải là tín đồ của Đấng Thế Tôn Vāsudeva thì ngài không nên, bằng bất cứ cách nào, đem điều ấy mà chỉ dạy. Và, hỡi bậc quân vương, ai thường xuyên tụng đọc hoặc khiến cho thánh truyện tối thắng này được nghe, người ấy trở thành kẻ sùng tín—thanh tịnh và chuyên nhất tâm—và chẳng bao lâu sẽ đạt đến cõi vĩnh hằng của Viṣṇu. Hơn nữa, tâu đại vương, ta còn có hàng trăm câu chuyện giáo huấn khác để kể cho ngài.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
a-vasudeva-bhaktayato one who is not a devotee of Vāsudeva
a-vasudeva-bhaktaya:
Sampradana
TypeNoun
Roota-vasudeva-bhakta
FormMasculine, Dative, Singular
tvayaby you
tvaya:
Karana
TypePronoun
Roottvad
FormMasculine/Feminine, Instrumental, Singular
deyamto be given / should be given
deyam:
Karma
TypeAdjective
Rootdā (√dā) → deyá
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
katham-canain any way; at all
katham-cana:
TypeIndeclinable
Rootkatham + cana
nara-īśvaraO lord of men (king)
nara-īśvara:
TypeNoun
Rootnara-īśvara
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vasudeva
V
Vishnu
K
King (Yudhishthira, implied addressee)
R
Rishis (sages)
V
Vishnuloka

Educational Q&A

Sacred instruction is to be entrusted only to those who have devotion to Vāsudeva; faithful hearing/recitation of such a narrative purifies the mind and leads to the eternal realm of Vishnu.

Bhishma, addressing the king, concludes an inherited rishi-tradition account by warning against teaching it to non-devotees, praises the spiritual fruit of regularly reciting it, and then signals that he has many more instructive tales to relate.