Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

कालनिर्देशः शोकनिवारणं च

Instruction on Kāla and the Removal of Grief

अनरहें ब्राह्मणे दत्तमज्ञानात्‌ तन्न दूषकम्‌ | सत्काराणां तथा तीर्थ नित्यं वाप्रतिपादनम्‌,यदि अनजानमें किसी अयोग्य ब्राह्मणको दान दे दिया जाय अथवा योग्य ब्राह्मणको सत्कारपूर्वक दान न दिया जा सके तो वह दोषकारक नहीं होता

anarhe brāhmaṇe dattam ajñānāt tan na dūṣakam | satkārāṇāṁ tathā tīrthaṁ nityaṁ vāpratipādanam ||

Vyāsa giải thích rằng: nếu do không biết mà đem bố thí cho một brāhmaṇa không xứng đáng, thì việc ấy không trở thành lỗi đạo đức. Cũng vậy, nếu vì hoàn cảnh ràng buộc—chứ không phải do cố ý—mà không thể thường xuyên dâng tặng lễ vật với lòng kính trọng, سواء đối với người xứng đáng hay liên quan đến thánh địa (tīrtha) và nghi lễ, thì sự thiếu sót ấy cũng không bị kể là đáng trách. Trọng tâm đạo đức đặt ở ý định và tri kiến, hơn là ở sự “lạc hướng” tình cờ của lòng bố thí.

अनर्हेin/for an unworthy (person)
अनर्हे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनर्ह
FormMasculine, Locative, Singular
ब्राह्मणेin/for a Brahmin
ब्राह्मणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Locative, Singular
दत्तम्given (a gift/charity)
दत्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootदा
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
अज्ञानात्from ignorance / unknowingly
अज्ञानात्:
Karana
TypeNoun
Rootअज्ञान
FormNeuter, Ablative, Singular
तत्that (act)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
दूषकम्fault-causing / blameworthy
दूषकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदूषक
FormNeuter, Nominative, Singular
सत्काराणाम्of honors / respectful receptions
सत्काराणाम्:
TypeNoun
Rootसत्कार
FormMasculine, Genitive, Plural
तथाlikewise / similarly
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तीर्थम्a sacred place / pilgrimage (act/object)
तीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
नित्यम्always / regularly
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अप्रतिपादनम्non-performance / non-offering / failure to render
अप्रतिपादनम्:
Karta
TypeNoun
Rootअ-प्रतिपादन
FormNeuter, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
brāhmaṇa
T
tīrtha

Educational Q&A

Accidental misdirection of charity due to ignorance is not treated as a moral दोष (fault). Dharma evaluates the giver’s knowledge and intention; blame attaches primarily to deliberate neglect or knowingly improper giving.

In Śānti Parva’s instruction on dharma, Vyāsa states a rule about gifts and honoring the worthy: if one unknowingly gives to an unworthy brāhmaṇa, or cannot maintain continual respectful offerings connected with worthy recipients or sacred contexts, it is not counted as a दोष.