अश्वशिरो-आख्यानम्
Aśvaśiras / Hayaśiras Narrative: Retrieval of the Vedas
श्रीभगवानुवाच अवाच्यमेतद् वक्तव्यमात्मगुहां सनातनम् | तव भक्तिमतो ब्रद्दान् वक्ष्यामि तु यथातथम्
śrībhagavān uvāca | avācyam etad vaktavyam ātmaguhāṃ sanātanam | tava bhaktimato brahman vakṣyāmi tu yathātatham ||
Đức Thế Tôn phán: “Điều này vốn không nên nói ra—một bí mật vĩnh cửu ẩn sâu trong Tự Ngã. Nhưng, hỡi Bà-la-môn, vì ngươi là người chí thành, điều ấy quả nên được nói cho ngươi. Vậy ta sẽ giảng giải đúng như thật, y như bản chất của nó.”
नारद उवाच
The verse frames a principle of spiritual pedagogy: the deepest Self-related truth is inherently secret and not for casual disclosure, yet it may be responsibly transmitted to a qualified, devoted seeker, and should be taught truthfully (“as it is”).
In response to Nārada’s inquiry, the Lord acknowledges the subject as an eternal inner secret, then grants permission for its disclosure specifically because Nārada is a devoted and fit recipient, and promises an accurate explanation.