नरनारायण-नारदसंवादः
Nara-Nārāyaṇa–Nārada Discourse on Vision, Elements, and Entry into Vāsudeva
बड़े-बड़े संयमी, बुद्धिमान् और चतुर मनुष्य भी समस्त कर्मोंसे श्रान््त होकर असफल होते देखे जाते हैं |। अपरे बालिशा: सन््तो निर्गुणा: पुरुषाधमा: । आशीर्भिरिष्यसंयुक्ता दृश्यन्ते सर्वकामिन:,किंतु दूसरे मूर्ख, गुणहीन और अधम मनुष्य भी किसीका आशीर्वाद न मिलनेपर भी सम्पूर्ण कामनाओंसे सम्पन्न दिखायी देते हैं
baḍe-baḍe saṁyamī, buddhimān ca catura manuṣyā api samasta-karmabhyaḥ śrāntāḥ san asaphalāḥ dṛśyante | apare bāliśāḥ santo nirguṇāḥ puruṣādhamāḥ | āśīrbhir iṣyasaṁyuktā dṛśyante sarvakāminaḥ ||
Nārada nói: Ngay cả bậc lớn—tự chế, trí tuệ và khéo léo—cũng bị thấy mỏi mệt vì mọi nỗ lực mà vẫn gặp thất bại. Trái lại, có kẻ ngu muội, vô đức và hèn kém lại được thấy đủ đầy mọi dục lạc, như thể được ban phúc.
नारद उवाच
Outer success does not reliably track inner virtue: disciplined and wise people may fail, while foolish and unworthy people may flourish. The verse pushes the reader to consider karma across time, unseen causes, and the limits of judging righteousness by worldly outcomes.
Nārada is speaking in a reflective, instructive mode, pointing out a common observation about the world—unequal results of effort and merit—to frame a broader discussion on dharma, karma, and the hidden determinants of fortune.