Shloka 18

त्यज्यन्ते दुःखमर्था हि पालने न च ते सुखा: । दुःखेन चाधिगम्यन्ते नाशमेषां न चिन्तयेत्‌,धन खर्च करते समय बड़ा दुःख होता है। उसकी रक्षामें भी सुख नहीं है और उसकी प्राप्ति भी बड़े कष्टसे होती है, अत: धनको प्रत्येक अवस्थामें दु:खदायक समझकर उसके नष्ट होनेपर चिन्ता नहीं करनी चाहिये

tyajyante duḥkham arthā hi pālane na ca te sukhāḥ | duḥkhena cādhigamyante nāśam eṣāṃ na cintayet ||

Nārada nói: Của cải chỉ rời bỏ ta trong đau đớn; ngay cả việc giữ gìn nó cũng chẳng có hạnh phúc chân thật. Nó lại được kiếm bằng nhọc nhằn. Vì vậy, biết của cải là nguồn khổ trong mọi cảnh, chớ nên sầu não khi nó mất đi.

त्यज्यन्तेare abandoned/left
त्यज्यन्ते:
Karma
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), कर्मणि (passive), प्रथम, बहुवचन
दुःखम्sorrow; pain
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अर्थाःwealth; possessions
अर्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पालनेin guarding/protecting (it)
पालने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपालन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सुखाःpleasant; sources of happiness
सुखाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दुःखेनwith/through hardship
दुःखेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, तृतीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
अधिगम्यन्तेare obtained/attained
अधिगम्यन्ते:
Karma
TypeVerb
Rootअधि + गम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), कर्मणि (passive), प्रथम, बहुवचन
नाशम्destruction; loss
नाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एषाम्of these (wealths/possessions)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
चिन्तयेत्one should worry/think (about)
चिन्तयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), कर्तरि (active), प्रथम, एकवचन

नारद उवाच

N
Nārada
A
artha (wealth/possessions)

Educational Q&A

Wealth brings hardship in acquisition, anxiety in protection, and pain in loss; therefore one should cultivate detachment and not grieve when wealth perishes.

In the Śānti Parva’s instruction on right conduct and inner peace, Nārada delivers a reflective teaching that reframes wealth as inherently trouble-laden, urging freedom from worry over its loss.