Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
परिभ्रमति संसारं चक्रवद् बहुवेदन: । फिर प्रारब्ध कर्मोके उदय होनेपर वह बद्ध प्राणी कर्मके अनुसार जन्म पाकर संसारमें नाना प्रकारके दुःख भोगता हुआ उसमें चक्रकी भाँति घूमता रहता है
paribhramati saṃsāraṃ cakravad bahuvedanaḥ |
Nārada nói: Linh hồn bị trói buộc, mang nhiều nỗi đau, cứ lang thang trong luân hồi, quay vòng như bánh xe—sinh ra theo nghiệp của mình và, khi các nghiệp quá khứ trổ quả, lại nhiều lần chịu đủ mọi dạng khổ đau.
नारद उवाच
The verse teaches that as long as a being remains bound by karma, it continues to revolve through saṃsāra like a wheel—taking births in accordance with its actions and experiencing recurring suffering when karmic results mature. The ethical implication is that one should cultivate right conduct and liberating knowledge/renunciation to end this cycle.
Nārada is speaking in a didactic context within the Śānti Parva, describing the condition of the bound soul. He uses the image of a wheel to explain the repetitive, cyclical nature of worldly existence driven by karma and its fruition.