Shloka 8

सुशीघ्रमपि धावन्तं विधानमनुधावति । शेते सह शयानेन येन येन यथा कृतम्‌,जिस-जिस मनुष्यने जैसा कर्म किया है, वह उसके पीछे लगा रहता है। यदि कर्ता पुरुष शीघ्रतापूर्वक दौड़ता है तो वह भी उतनी ही तेजीके साथ उसके पीछे जाता है। जब वह सोता है, तब उसका कर्मफल भी उसीके साथ सो जाता है। जब वह खड़ा होता है, तब वह भी उसके पास ही खड़ा रहता है और जब मनुष्य चलता है, तब वह भी उसके पीछे- पीछे चलने लगता है। इतना ही नहीं, कोई कार्य करते समय भी कर्म-संस्कार उसका साथ नहीं छोड़ता। सदा छायाके समान पीछे लगा रहता है

suśīghram api dhāvantaṃ vidhānam anudhāvati | śete saha śayānena yena yena yathā kṛtam ||

Bhishma nói: Dẫu một người có chạy nhanh đến đâu, quả báo đã được định bởi nghiệp của chính mình vẫn đuổi theo sau. Khi người ấy nằm ngủ, nó cũng nằm cùng; người ấy đi đâu, đã hành xử thế nào, thì quả của hành động ấy vẫn ràng buộc lấy người ấy. Vì vậy, nghiệp không rời kẻ tạo nghiệp—như chiếc bóng, nó theo suốt lúc nghỉ ngơi, lúc chuyển động và trong mọi việc làm—dạy rằng nhân quả đạo đức không thể trốn tránh, và trách nhiệm cá nhân không thể chạy thoát.

सुशीघ्रम्very swiftly
सुशीघ्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुशीघ्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
धावन्तम्running
धावन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootधाव्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
विधानम्ordinance/fate (the dispensation)
विधानम्:
Karta
TypeNoun
Rootविधान
FormNeuter, Nominative, Singular
अनुधावतिruns after/follows
अनुधावति:
TypeVerb
Rootधाव्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
शेतेlies down/sleeps
शेते:
TypeVerb
Rootशी
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
शयानेनwith the one lying down
शयानेन:
Karana
TypeVerb
Rootशी
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Instrumental, Singular
येनby whom/with whom
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
येनby whom/with whom
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
यथाas/in whatever manner
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
कृतम्done
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

That the consequences of one’s actions (karma-phala), as part of the ordained moral order, inevitably follow the doer; no speed, concealment, or change of circumstance can sever the link between deed and result.

In the Shanti Parva’s instruction to Yudhishthira, Bhishma delivers a moral maxim: karma’s dispensation accompanies a person in all states—running, sleeping, standing, moving—emphasizing accountability within dharma.