Śvetadvīpa-varṇana and Śāstra-pravartana (Śānti Parva 322)
सम्मानश्चावमानश्ष लाभालाभौ क्षयोदयौ । प्रवृत्ता विनिवर्तन्ते विधानान्ते पदे पदे
bhīṣma uvāca | sammānaś cāvamānaś ca lābhālābhau kṣayodayau | pravṛttā vinivartante vidhānānte pade pade ||
Bhishma nói: Danh dự và nhục nhã, được và mất, suy và thịnh—tất cả cứ dấy lên ở mỗi bước chân theo trật tự đã được an bài, do nghiệp đời trước tạo thành. Khi quả báo định phần đã được thọ nhận, chúng lại lắng xuống. Vì thế, người không nên dao động vì những điều ấy, mà phải vững bền trong dharma.
भीष्म उवाच
Worldly opposites—honor/dishonor, gain/loss, rise/decline—are transient and unfold according to the ordained course shaped by past actions. Since they end after their destined fruition, one should cultivate steadiness and not let them disturb one’s commitment to dharma.
In the Śānti Parva, Bhishma instructs Yudhiṣṭhira on righteous living after the war. Here he emphasizes a practical ethical stance: do not be elated by success or crushed by setbacks, because such conditions repeatedly arise and pass away as part of the karmic order.