Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
सात्व॑ं जातिं श्रुतं वृत्तं भाव॑ प्रकृतिमात्मन: । कृत्यमागमने चैव वक्तुमरहसि तत्त्वतः,अतः संनन््यासिनि! आपको अपनी जाति, शास्त्रज्ञान, चरित्र, अभिप्राय, स्वभाव एवं यहाँ आगमनका प्रयोजन भी यथार्थरूपसे बताना उचित है
sāttvaṁ jātiṁ śrutaṁ vṛttaṁ bhāvaṁ prakṛtim ātmanaḥ | kṛtyam āgamane caiva vaktum arhasi tattvataḥ ||
Vua Janaka nói: “Ngươi nên nói đúng sự thật về dòng dõi, sự học trong truyền thống thánh điển, hạnh kiểm, ý định, bản tính tự nhiên của mình, và cả mục đích vì sao đến đây. Vậy nên, hỡi bậc xuất gia, thật hợp lẽ khi ngươi trình bày những điều ấy đúng như chúng là.”
जनक उवाच
Truthful self-disclosure and transparency are presented as ethical prerequisites for dialogue on dharma: one should state one’s background, learning, conduct, intention, and purpose without concealment.
King Janaka addresses a visiting renunciant and requests a truthful account of the renunciant’s lineage, learning, character, inner disposition, and the reason for coming—setting the ground for a serious discussion on spiritual and ethical matters.