Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
तत्पुरे चैकमेवास्य गृहं यदधितिष्ठति । गृहे शयनमप्येक॑ निशायां यत्र लीयते
tatpure caikamevāsya gṛhaṁ yad adhitiṣṭhati | gṛhe śayanam apy ekaṁ niśāyāṁ yatra līyate ||
Bhīṣma nói: “Ngay trong thành ấy, ông ta cũng chỉ có một nơi ở duy nhất để cư trú; và trong nơi ở ấy, cũng chỉ có một chiếc giường—nơi ông lui về nghỉ ngơi mỗi đêm. Ý ở đây là khắc họa đời sống tiết chế, không phung phí: dẫu giữa phồn hoa đô hội, cũng nên giới hạn sở hữu ở những gì thật sự cần thiết.”
भीष्य उवाच
The verse emphasizes moderation and non-accumulation: even when one has access to the comforts of a city, one should keep one’s needs limited—one dwelling, one bed—cultivating contentment and freedom from greed.
Bhīṣma is describing an idealized mode of living (or the conduct of a disciplined person): the person resides in a city yet maintains minimal personal arrangements—only one residence and one sleeping place—illustrating ethical self-control.