Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

राजधर्मः, दण्डनीतिः, कर्तृत्व-विचारः च

Royal Duty, Lawful Discipline, and the Question of Agency

एवमप्यशुभं कर्म कर्मणस्तत्फलात्मकम्‌ | त्यज त्वं राजशार्दूल मैवं शोके मन: कृथा:,भारत! नृपश्रेष्ठ) यदि कहो कि यह सब माननेपर भी लोकमें कर्मोंकी आवृत्ति होती ही है--लोग कर्म करते और उनके शुभाशुभ फलोंको पाते ही हैं--ऐसा मेरा मत है; तो इसके उत्तरमें निवेदन है कि इस दशामें भी जिस कर्मके कारण उसके फलरूपसे अशुभकी प्राप्ति होती है, उस पापमूलक कर्मको ही तुम त्याग दो। अपने मनको शोकमें न डुबाओ

evam apy aśubhaṁ karma karmaṇas tat-phalātmakam | tyaja tvaṁ rājaśārdūla maiva śoke manaḥ kṛthāḥ ||

Vyāsa nói: “Dẫu vậy, nếu một hành động tự bản tính đã gắn liền với chính quả của nó—đưa đến quả bất tường—thì hãy từ bỏ việc bất thiện ấy. Hỡi bậc hùng vương như hổ, chớ để tâm mình chìm trong sầu khổ.”

एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अशुभम्inauspicious, evil
अशुभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअशुभ
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मaction, deed
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मणःof the action
कर्मणः:
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Singular
तत्of that (its)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Genitive, Singular
फलात्मकम्having the nature of (its) result
फलात्मकम्:
TypeAdjective
Rootफलात्मक
FormNeuter, Accusative, Singular
त्यजabandon, give up
त्यज:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
राजशार्दूलO tiger among kings
राजशार्दूल:
TypeNoun
Rootराजशार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
शोकेin grief
शोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Locative, Singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृथाःmake, place (do)
कृथाः:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
R
rājaśārdūla (addressed king)

Educational Q&A

If an action predictably yields harmful or inauspicious results, one should renounce that action itself; ethical restraint is the remedy, and grief should not be allowed to overwhelm the mind.

Vyāsa addresses a king (likely Yudhiṣṭhira in the Śānti context), counseling him amid sorrow: rather than lamenting the inevitability of karmic consequences, he should avoid the specific unwholesome deeds that generate suffering.