नारद–शुक संवादः
Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga
अनन्त इति कृत्वा स नित्यं केवलमेव च । धर्माधर्मो पुण्यपापे सत्यासत्ये तथैव च
ananta iti kṛtvā sa nityaṃ kevalam eva ca | dharmādharmo puṇyapāpe satyāsatye tathaiva ca
Bhīṣma nói: Khi đã quán Ngài là “Ananta” (Đấng Vô Biên) như thế, ông luôn an trụ nơi Ngài duy nhất. Trong thị kiến ấy, mọi đối đãi thường tình—dharma và adharma, công đức và tội lỗi, chân thật và phi chân—đều trở nên đồng nhất (không còn trói buộc hay chia cắt nhận thức của ông nữa).
भीष्म उवाच
Single-pointed absorption in the Infinite (Ananta) dissolves the binding force of moral dualities—dharma/adharma, merit/sin, truth/falsehood—by shifting one’s standpoint from worldly evaluation to the unconditioned reality.
Bhīṣma continues an instruction in Śānti Parva, describing a person who, by contemplating the Lord as Ananta and clinging to Him alone, transcends ordinary oppositional categories that govern ethical and social life.